top of page

Bonus!

Julie: “Be patient for the queue and do not cut in line.”

Rose: “Never interrupt the conversation before the                        invitation to join”

Rose and Julie: “Most of all, when you do something                                     wrong, always remember to apologize.”

Peggy: Okay, thank you, sisters. I’ll try my best to                            practice them in life!”

PEGGY’s sisters are lecturing her about good manners. 

Capture d’écran, le 2019-04-16 à 12.53.4

Julie: « Soit patiente dans la file et ne coupe personne. »

Rose: « N’interrompt pas la conversation avant qu’on te                mentionne. »

Rose et Julie: « Surtout, souviens-toi: quand tu fais                                        quelque chose de mal, tu dois toujours                                t’excuser. »

Peggy: « D’accord, merci mes soeurs, je ferai de mon                       mieux pour toujours bien me comporter! »

Les soeurs de Peggy lui instruisent les bonnes manières.

PEGGY’的姊姊們正教導她如何舉止端莊.

茱莉: 「排隊有耐心,插隊決不行.」

Rose: 「與人交談不插嘴,等到人家邀請你.」

Rose and 茱莉: 「最重要的是,做錯事後要虛心認                                錯並道歉。」

Peggy: 「好的,謝謝姐姐們。我會認真地去做這                   些 好寶寶守則!」

bottom of page