


Bonus!
Julie: “Be patient for the queue and do not cut in line.”
Rose: “Never interrupt the conversation before the invitation to join”
Rose and Julie: “Most of all, when you do something wrong, always remember to apologize.”
Peggy: Okay, thank you, sisters. I’ll try my best to practice them in life!”
PEGGY’s sisters are lecturing her about good manners.

Julie: « Soit patiente dans la file et ne coupe personne. »
Rose: « N’interrompt pas la conversation avant qu’on te mentionne. »
Rose et Julie: « Surtout, souviens-toi: quand tu fais quelque chose de mal, tu dois toujours t’excuser. »
Peggy: « D’accord, merci mes soeurs, je ferai de mon mieux pour toujours bien me comporter! »
Les soeurs de Peggy lui instruisent les bonnes manières.
PEGGY’的姊姊們正教導她如何舉止端莊.
茱莉: 「排隊有耐心,插隊決不行.」
Rose: 「與人交談不插嘴,等到人家邀請你.」
Rose and 茱莉: 「最重要的是,做錯事後要虛心認 錯並道歉。」
Peggy: 「好的,謝謝姐姐們。我會認真地去做這 些 好寶寶守則!」
