


Page 8
Kids: “Hey! My sandcastle! I spent an hour building…”
Peggy: “Oops! Help me get rid of this crab and stop talking!”
Kids: “How could you say this after you destroyed my sandcastle without blushing?”
Peggy: “Meh! The only thing I know is my hands are swelling!”
When the kids blame the youngest pig on her misbehaving, the youngest pig keeps interrupting them.

Enfants: « Hé, mon château de sable! J’ai passé une heure à le construire! »
Peggy: « Oups, tais-toi et aide-moi à me débarrasser de ce crabe endiablé! »
Enfants: « Comment peux-tu me demander ça, après avoir détruit mon chanteau sans rougir? »
Peggy: « Bah, tout ce que je sais c’est que mes mains n' arrêtent pas de gonfler! »
Les enfants essayent de dire à Peggy qu’elle s’est mal comportée mais elle n’arrête pas de les interrompre.
Kids: 「喂!我的沙堡!我花了一個小時才﹍
Peggy: 「噢!別說了,幫我拿掉這隻螃蟹!」
Kids: 「你怎麼可以毀了我的沙堡還臉不紅氣不喘地這樣說話!」
Peggy: 「隨便啦!我只知道我的手腫起來了!」
當孩子們生氣地來質問豬小妹時,她卻不停地打斷他們。
